Я ж тут сижу, уже который месяц приступами пытаюсь одолевать ранобэ, которое в равках, которое на японском. Одолела пока страниц 10-ть, смысл мне смутен, т.к. слова-то можно в словаре посмотреть, а вот когда к одному иероглифу ещё на полстроки хираганового хвоста, составные части которого я в грамматическом справочнике-то нашла, а вот сложить их все вместе в нечто осмысленное не могу - вот это тяжко.
Причем хвосты эти повторяются в каждом третьем предложении - и если бы все-таки нормально узнать, как такое понимать нужно, сразу бы куча всего прояснилась.

Зато, поскольку сюжет детективный, происходящий в иностранном торговом порту, узнаю кучу самых разных новых иероглифов.

Иногда остроумие тех, кто придумывал картинку для того или иного понятия, просто выносит мозг:

Иероглиф 縊 - "повеситься" (базовое значение, в смысле).
Состоит из иероглифов
糸 - нить, веревка и 益 - польза.

Прямо готовый рекламный слоган: используй веревку с пользой!